CUALLI AMECOQUE

BIENVENIDOS A ESTE ESPACIO DEDICADA A LA MAS GRANDE CULTURA QUE EXISTIO EN AMERICA, LA GRAN CULTURA NAHUATL O MEXICA, DE LA CUAL SE DERIVA EL NOMBRE DE ESTE PAIS.

2 de julio de 2011

Tenamiquiliztli.

Hoy... posteo con sentimientos encontrados, por un lado me da mucho gusto y orgullo el saber que hay muchas personas que se interesan en el Idioma Nahuatl, que incluso hasta componen poemas, si! el Idioma Nahuatl es hermoso!!
Por otra parte con mucha tristeza, porque?
Porque los que están haciendo esto, son PERSONAS DEL EXTRANJERO que aprecian en sumo grado nuestro Idioma, y...  los Mexicanos????

Bueno esa es otra historia... los siguientes poemas fuerón compuestos por Poetas Sudamericanos (Increible?) utilizando muy bien el Nahuatl Clasico, he aqui:



Tenamiquiliztli.
Reeencuentro.
Francisco Morales Baranda


Atlixco nimitztemohua,
Te busco en el rostro del agua,

Innepapan xochitzalan,
Entre las variadas flores.

Nimitztemohua, nimitztemohua,
Te busco, te busco

Ihuan nimitznenatlixtemohua.
Y en vano te busco en el rostro del agua.

Nimitztemohua itzalan nomahuan,
Te busco entre mis manos,

In quiauhcuauhtla
En el bosque de lluvias.

In petlapaltic ihuan poyauhtic,
En las esteras húmedas y esponjadas,

In cuauhatlapalli, ihuan nimitzitta,
En las hojas, y te contemplo

Ipan noxochimil icuauhxochiuh.
En el árbol florido de mi jardín.









Moncuepa.
Volver.
Patrick Johansson



Tlein nicchihuaz ica in xinachtli intla
Que haré con la semilla,


amo mocuepa cuahuitl?
Si no se vuelve árbol?

Tlein nicchihuaz ica in atoyatl intla
Que haré con el río,

amo mocuepa teoatl?
Si no se vuelve mar?

Tlein nicchihuaz ica in ixhuetzquiliztli intla
Que haré con una sonrisa,


amo mocuepa tetlazotlaliztli?
Si no se vuelve amor?

Yèce…
Pero…

Campa mohuica in cuahuitl intla
A donde va el árbol,


amo mocuepa xinachtlli?
Si no vuelve a ser semilla?

Campa mohuica in atoyatl intla
A donde va el río,


amo mocuepa ameyalli?
Si no vuelve a ser manantial?

Campa mohuica in tetlazotlaliztli intla
A donde va el amor,


amo mocuepa ixhuetzquiliztli?
Si no vuelve a ser sonrisa?



  

Aca ilhuitl...
Algún dia…
Luis Alveláis Pozos


Aca ilhuitll nehuatl niyaz
Algún día iré,

in Quenonamican inchan.
a la morada de los descarnados.

Zan queman, aca ilhuitl niyaz.
Alguna vez, algún día iré.

Nitotocaz ye non euaz in yeyantli
Pronto partiré hacia el lugar

in canin tzatzi in Hueicuauhtli,
donde grita el Águila Caudal,

in canin Ocelotl techyolleua
en donde el Tigre nos incita

huicpa in yaochichihualiztli;
al combate;

yece axcan, Nacaxochitl,
pero ahora, Flor de Carne,

ma tinechmaca moite in
entrégame tu vientre

tlanextiltitech in ayac cuepaliztli
de luces sin retorno

ihuan ma tinectlauana
y embriágame

ica in moezxochtl
con tu licor florido

in tonalmiquizizalan ihuanin tetl,
entre el ardor y el fuego;

pampa Xochquetzal techpaneua
porque la Señora del Amor nos protege

ica in tlapatili ixochihuan
con el manto de sus flores embriagantes

tehuintique in iztac ihiotzalan
entre el aliento blanco


ihuan popochtic in Copaltitech. 
y perfumado del Copal.




P.D. Si los autores considerán que sus poemas no deben estar aqui, pueden solicitar que se eliminen de este post, gracias.